SWIM BIRD (O PÁSSARO NADADOR)
Durante nossa jornada em Blue Prince, encontraremos uma grande quantidade de livros. Muitos deles contêm pistas importantes — em alguns casos, para compreendê-las, é preciso entender inglês e seus trocadilhos. Ainda assim, isso não nos impede de apreciar as histórias por trás desses livros. Por isso, resolvi traduzir todos eles, para que todos possam aproveitar dessa experiência.
Atenção: não continue a leitura se não quiser spoilers!
“Se este conteúdo foi útil para você, nos ajude se inscrevendo no nosso YouTube e/ou Instagram: @Euprofessor e @Eu.professor.”

TEXTO TRADUZIDO
Eu sou O PÁSSARO DESAFIADOR (Dare) e valente!
Mergulhando bem fundo,
Surfando na onda!
Não há desafio (Dare)
Que eu não encare.
Não há profundidade
Que eu não me atreva (Dare) a explorar.

No entanto, meus amigos
Não gostam muito da ideia
De que eu gosto menos do céu
Do que gosto do oceano.
Pássaro no céu,
E não no mar!
É o que dizem
Ao olhar para mim.
Você não é um pássaro marinho.
Você não é um pássaro nadador.

Se é nosso amigo,
Voe no vento, pássaro!
E a gente não deve sempre
Ouvir os amigos?
Pois eles me conhecem melhor,
Ou ao menos fingem que sim.
Então eu não me atrevo (Dare) a mergulhar,
E não me atrevo (Dare) nadar.
E não me atrevo (Dare) pisar
No oceano novamente.

E não me atrevo (Dare) sorrir,
E não me atrevo (Dare) rir.
Pois eles fazem tudo por mim,
Em meu lugar.
E não me atrevo sonhar,
E não me atrevo falar.
Pois talvez meus amigos
Não gostem do meu eu de verdade.
E direi adeus
Aos meus sonhos e ao mar
E me perguntarei por que desafiar (Dare)
é sentido tanto como derrota
NOTA DO TRADUTOR: “DARE” no poema original pode ser tanto o nome do pássaro, quanto o verbo, ousar, desafiar, se atrever, então há vários sentidos para as frases que usam DARE.
Exemplo: So I dare not dive = “Então o DARE não mergulha” ou “Então, eu não ouso mergulhar” ou ainda “Então, eu duvido (você) não mergulhar”
TEXTO ORIGINAL
I am a DARE BIRD!
A daring and brave bird!
Diving so deep bird,
A ride on the wave bird!
There is not a dare
I would not do.
There is not a depth
I would not dive to.
However, my friends
Are not very open
To the idea that I like
the sky less than the ocean.
Bird in the sky,
Not in the sea!
That is what they say
when looking at me.
You are not sea bird.
You are not swim bird.
If you are friend bird,
Fly in the wind, bird.
And shouldn’t you always
Listen to friends?
For they know me best,
or so they pretend.
So I dare not dive,
and I dare not swim.
And I dare not step foot
in the ocean again.
And I dare not smile,
and I dare not laugh.
For they will do it for me,
and on my behalf.
And I dare not dream,
and I dare not speak.
For maybe my friends,
Won’t like the real me.
And I will say goodbye
to my dreams and the sea
And wonder why daring
feels just like defeat.
“Se este conteúdo foi útil para você, nos ajude se inscrevendo no nosso YouTube e/ou Instagram: @Euprofessor e @Eu.professor.”

Deixe um comentário