ADMIN LOGS

“Aos poucos vou traduzir todos os documentos que achei em BLUE PRINCE, mesmo que receie que os jogadores Brasileiros que se debrucem sobre esse jogo já tenha(m domínio em inglês e, portanto, pouco se interessariam nessas traduções. Contudo, fica aqui minha contribuição a comunidade Blue Prince, jogo pelo qual dediquei com gozo horas da minha vida.”


“Se este conteúdo foi útil para você, nos ajude se inscrevendo no nosso YouTube e/ou Instagram: @Euprofessor e @Eu.professor.”

20/01/1986 – MoorR
Os últimos cabos foram finalmente instalados e o terminal do escritório foi conectado à rede central. Dada a natureza sempre mutável dos cômodos da propriedade, optamos por instalar o servidor fora da casa para manter a estabilidade da conexão em todos os momentos. Uma pequena caverna ao lado da estrada leste foi escolhida como o local do servidor.

01-20-86 – MoorR
The last cables have finally been laid and the office terminal has been connected to the central network. Given the ever-changing nature of the rooms on the estate, we chose to install the server outside of the house to maintain connection stability at all times. A small cavern off of the eastern drive was selected for the server site.
————————————————————————————————————–


26-01-86 – MoorR
Todos os terminais de computador restantes na propriedade agora estão conectados ao mainframe da rede e começaremos a testar as capacidades de acesso remoto entre eles. Também pedi ao Barão que pensasse em um nome para a Rede.

01-26-86 – MoorR
All remaining computer terminals on the estate are now connected to the network mainframe and we will now begin testing remote access capabilities between them. I’ve also asked the Baron to come up with a name for the Network.
————————————————————————————————————–

30/01/1986 – MoorR
Após alguma deliberação, nossa rede foi nomeada BLACKBRIDGE, um nome um tanto sombrio para o projeto, dada a lenda da qual o termo se origina — embora seja muito apropriado, considerando que escolhemos uma verdadeira caverna para abrigar o mainframe. Só espero que nossos servidores não sofram o mesmo destino que acometeu aqueles da história!

01-30-86 – MoorR
After some deliberation, our network has been named BLACKBRIDGE, a somewhat ominous name for the project given the legend from which the term derives, though very fitting considering we chose an actual cave to house the mainframe.
I only hope that our servers do not suffer that same fate that befell those in the story!
————————————————————————————————————–



01-07-86 – MoorR
Relatório de manutenção regular – Corrigido um erro de conexão que estava ocorrendo entre o terminal do escritório e o terminal de segurança. Também adicionamos capacidades de correio eletrônico a cada terminal que pode ser acessado pela rede.

07-01-86 – MoorR
Regular maintenance Report – Fixed a connection error that was occurring between the office and security terminal. We have also added electronic mail capabilities to each terminal that can be accessed via the network.
————————————————————————————————————–

10-02-87 – MoorR
As capacidades de gravação de todas as câmeras da propriedade foram desativadas. Além disso, a funcionalidade de reprodução de vídeo existente no Terminal de Segurança também foi removida.

02-10-87 – MoorR
Recording capabilities of all cameras on the estate have been disabled. Additionally, the existing video playback functionality on the Security Terminal has also been removed.
————————————————————————————————————–


10-02-87 – LeeB
Três novas chaves de administrador foram adicionadas ao banco de dados de usuários da rede. [LeeB] [ProvC] e [HounU].

10-02-87 – LeeB
O acesso à visualização dos Registros de Administrador foi restrito às seguintes Chaves de Administrador: [LeeB] [ProvC] e [HounU].

02-10-87 – LeeB
Three new admin keys have been added to the network’s user database. [LeeB] [ProvC] and [HounU].

02-10-87 – LeeB
Admin Log view access restricted to the following Admin Keys: [LeeB] [ProvC] and [HounU].

——————————————————————————————————————-

02-03-87 – MoorR
Duas novas chaves de administrador foram adicionadas ao banco de dados de usuários da rede: [WithP] e [RibbJ].

03-02-87 – MoorR
Two new admin keys have been added to the network’s user database. [WithP] and [RibbJ].

——————————————————————————————————————–


16-02-87 – ProvC
Lee, estamos planejando algo para mais tarde este ano e precisamos garantir que as comunicações aqui não estejam sendo arquivadas. Há medidas adicionais que podemos tomar para garantir a privacidade?

16-02-87 – LeeB
Já resolvido, agora estamos contornando o arquivamento de mensagens. Randolph não deve notar nada fora do comum.

02-16-87 – ProvC
Lee, we are planning something later this year and need to make sure communication on here is not being archived. Are there additional steps we can take to ensure privacy?

02-16-87 – LeeB
Already taken care of, we are now bypassing message archiving. Randolph, shouldn’t notice anything out of the ordinary.
————————————————————————————————————–



17-02-87 – ProvC
Ótimo, ninguém mais na propriedade sabe que estamos aqui. Exceto Mary, é claro, que viu Lee na terça-feira, mas [HounU] tem um plano para cuidar dela.

18-02-87 – LeeB
Se tiver que ser feito, que seja feito. Apenas certifique-se de que o corpo não seja descoberto. A última coisa que precisamos é da Guarda Vermelha bisbilhotando por aqui.

02-17-87 – ProvC
Good, no one else on the estate knows we’re here. Other than Mary of course, who saw Lee on Tuesday but [HounU] has a plan to take care of her.

02-18-87 – LeeB
If it must be done, it must be done. Just see to it that the body is not discovered. The last thing we need is for the Red Guard to be snooping around here.
————————————————————————————————————–


21-02-87 – HounU
Ela não será encontrada. Fique tranquilo.

21-02-87 – LeeB
Vamos nos dispersar por enquanto. Encontrarei todos vocês no esconderijo em Reddington em quatro dias. Depois que a investigação acabar, seguiremos com nossos planos para o museu.

02-21-87 – HounU
She won’t be found. Rest assured.

02-21-87 – LeeB
Let’s disperse for now. I’ll meet you all at the safehouse in Reddington in four days. Then, once the inquiry is over, we will proceed with our plans for the museum.
————————————————————————————————————–


03-03-87 – WithP
Certo, Jean e eu estamos conectados com sucesso agora!

04-03-87 – MoorR
Esses registros de administrador só podem ser acessados pelo terminal blackbridge, então recomendo usarmos isso para mensagens sensíveis e suspender o correio eletrônico daqui em diante.

03-03-87 – WithP
Alright, Jean and I are successfully logged on now!

03-04-87 – MoorR
These admin logs can only be accessed by the blackbridge terminal, so I advise we use this for sensitive messages and suspend electronic mail moving forward.

————————————————————————————————————–

06-03-87 – RibbJ
Moore, assim que você tiver o endereço de rede do Manning, pode começar aquelas transferências de arquivos, precisamos delas o quanto antes.

06-03-87 – MoorR
Entendido. Deve estar feito até o momento em que você e Phillip saírem do abrigo.

03-06-87 – RibbJ
Moore, as soon as you’ve got the network address from Manning, you can begin those file transfers now, we need them asap.

03-06-87 – MoorR
Copy that. It should be done by the time you and Phillip are moved out of the shelter.
————————————————————————————————————–

07-03-87 – RibbJ
Se ao dizer Phillip você quis dizer Paul, então sim, esse cronograma pode funcionar para nós.

07-03-87 – MoorR
Peço desculpas. A chave de administrador dele me confundiu por razões óbvias. De qualquer forma, apagarei esses registros assim que terminarmos aqui.

03-07-87 – RibbJ
If by Phillip you mean Paul, then yes, that timeline can work for us.

03-07-87 – MoorR
I apologize. His admin key tripped me up for obvious reasons. I’ll be wiping these logs regardless as soon as we are done here.
————————————————————————————————————–

07-03-87 – WithP
Fique tranquilo, amigo. Isso tem pouca importância.
Avise-nos quando a transferência estiver concluída.

09-03-87 – MoorR
Transferência de PACOTE DE DADOS de Fierstrom, Eraja
Tamanho total do arquivo – 14kb

03-07-87 – WithP
Be at ease, friend. It is of little consequence.
Let us know when the transfer is complete.

03-09-87 – MoorR
DATA PACKET transfer from Fierstrom, Eraja
Total File Size – 14kb

————————————————————————————————————–


14-03-87 – WithP
Terminamos a mudança e já nos acomodamos. Fique ciente de que duas caixas adicionais devem chegar dentro dos próximos 3 dias.

03-14-87 – WithP
We have finished moving and have made ourselves at home. Be advised that two additional crates are expected to arrive within the next 3 days.

————————————————————————————————————–

26-06-87 – LeeB
Retomando as operações.

27-06-87 – ProvC
Bem-vindo de volta, Lee. Tenho acampado na antiga escola no último mês esperando seu retorno. É espaçosa, silenciosa e deve se mostrar uma base de operações eficaz, fora da supervisão da equipe e do Barão.

06-26-87 – LeeB
Resuming operations.

06-27-87 – ProvC
Welcome back Lee. I’ve been camping out of the old schoolhouse for the past month waiting for your return. It’s spacious, quiet, and should prove to be an effective base of operations, outside of the purview of the staff and the Baron.
————————————————————————————————————–

10-07-87 – RibbJ
Randolph, em vez de simplesmente apagar esses registros, seria possível substituí-los por mensagens fabricadas? Gostaria de deixar um rastro de migalhas para atrair possíveis caçadores de pistas pelo proverbial caminho do jardim.

07-10-87 – RibbJ
Randolph, instead of simply deleting these logs, would it be possible to instead replace them with manufactured messages? I’d like to leave a trail of breadcrumbs to lure would-be clue-seekers down the proverbial garden path.
————————————————————————————————————–

10-07-87 – LeeB
Devemos ter uma abertura no primeiro dia de setembro. Podemos estar prontos até lá?

07-10-87 – LeeB
We should have an opening on the first day of September. Can we be ready by then?

————————————————————————————————————–


11-07-87 – MoorR
Sim, podemos criar uma conta de administrador falsa com pseudo-privilégios.

12-07-87 – RibbJ
Excelente. Nesse caso, é melhor eu começar a escrever. Nosso visitante da semana passada me deu um pouco de inspiração para um novo livro.

07-11-87 – MoorR
Yes, we can create a dummy admin account with pseudo-privileges.

07-12-87 – RibbJ
Splendid. In that case, I better get to writing. Our visitor last week has given me a bit of inspiration for a new book.

————————————————————————————————————–

13-07-87 – HounU
Não vejo por que não. As negociações para o transporte estão nos estágios finais. Se tudo correr bem, teremos a passagem aérea para Nuance garantida para essa data.

07-13-87 – HounU
I don’t see why not. Negotiations for transportation are in the final stages. If all goes well we will have air passage to Nuance secured for that date.

————————————————————————————————————–

25-07-87 – MoorR
Conforme solicitado ontem, nova CHAVE ADMIN foi criada (embora o nome solicitado não se encaixe muito bem no nosso formato típico de comprimento).

07-25-87 – MoorR
As requested yesterday, new ADMIN KEY created, (though the requested name doesn’t quite fit with our typical length formatting).
————————————————————————————————————–

25-08-87 – LeeB
Acho que Moore está planejando uma manutenção programada em breve, então provavelmente devemos encerrar as coisas por aqui.

25-08-87 – HounU
Eu diria que está na hora de apagar esses registros, eles podem ser examinados em breve.

26-08-87 – LeeB
ProvCProvCProvC, HounUHounUHounU e LeeBLeeBLeeB removidos e excluídos do Banco de Dados de Usuários.


08-25-87 – LeeB
I think Moore is planning a scheduled maintenance soon, so we should likely wrap things up here.

08-25-87 – HounU
I’d say it’s time to scrub these logs, they might fall under some scrutiny in the near future.

08-26-87 – LeeB
ProvCProvCProvC and HounUHounUHounU and LeeBLeeBLeeB delisted and deleted from User Database.

————————————————————————————————————-


27-08-87 – WithP
Moore, eu diria que já está na hora de apagar esses registros. Nós quatro estamos prontos para desaparecer.

08-27-87 – WithP
Moore, I’d say it’s about time to scrub these logs. The four of us are ready to go dark.

————————————————————————————————————–

28-08-87 – RibbJ
Randolph, deixei o manuscrito final no esconderijo. Por favor, cuide das outras crianças. Caso nossos caminhos não se cruzem novamente, nos abraçaremos em fuligem e cinzas.

28-08-87 – MoorR
Não olhe para dentro. Não olhe para trás. Pois estamos com vocês, e não há nada atrás de vocês. Que as margens negras guiem vocês dois.

08-28-87 – RibbJ
Randolph, I’ve left the final manuscript in the safehouse. Please look after the other children. Should our paths not cross again, we will embrace each other in soot and ash.

08-28-87 – MoorR
Do not look within. Do not look back. For we are with you, and there is nothing behind you. May the black shores guide you both.

——————————————————————————————————–



28-08-87 – MoorR
RibbJRibbJRibbJ e WithPWithPWithP removidos do Banco de Dados de Usuários

01-09-87 – MoorR
Com efeito imediato, todas as funcionalidades de correio eletrônico foram restringidas e agora só podem ser acessadas através do Terminal do Escritório. Todas as outras caixas de entrada dos terminais foram arquivadas e só podem ser restauradas através do CONTROLE ADMIN.

08-28-87 – MoorR
RibbJRibbJRibbJ and WithPWithPWithP delisted in User Database

09-01-87 – MoorR
Effective immediately, all electronic mail capabilities have been restricted and now can now only be accessed via the Office Terminal. All other terminal inboxes have been archived and can only be restored via ADMIN CONTROL.

————————————————————————————————————–


25/08/1987 – LeeB
Acho que MoorR está planejando uma manutenção programada em breve, então provavelmente devemos encerrar as coisas por aqui.

25/08/1987 – HounU
Eu diria que está na hora de apagar esses registros. Eles podem acabar sendo analisados mais de perto num futuro próximo.

08-25-87 – LeeB
I think Moore is planning a scheduled maintenance soon, so we should likely wrap things up here.

08-25-87 – HounU
I’d say it’s time to scrub these logs, they might fall under some scrutiny in the near future.
———————————————————————————————————–


26/08/1987 – LeeB
[ProvC], [HounU] e [LeeB] removidos e excluídos do Banco de Dados de Usuários.

08-26-87 – LeeB
[ProvC] and [HounU] and [LeeB] delisted and deleted from User Database.

01-09-87 – MoorR
Com efeito imediato, todas as capacidades de correio eletrônico foram restringidas e agora só podem ser acessadas por meio do Terminal do Escritório. Todas as outras caixas de entrada dos terminais foram arquivadas e só podem ser restauradas via CONTROLE ADMINISTRATIVO.

09-01-87 – MoorR
Effective immediately, all electronic mail capabilities have been restricted and now can now only be accessed via the Office Terminal. All other terminal inboxes have been archived and can only be restored via ADMIN CONTROL.
———————————————————————————————————–


20-01-89 – MoorR
Acesso temporário ao mainframe e à gruta de Blackbridge foi restaurado para realizar manutenção rotineira.

04-01-90 – MoorR
Acesso temporário ao mainframe e à gruta de Blackbridge foi restaurado para realizar manutenção rotineira.

01-20-89 – MoorR
Temporary access to the mainframe and Blackbridge grotto has been restored to perform routine maintenance.

01-04-90 – MoorR
Temporary access to the mainframe and Blackbridge grotto has been restored to perform routine maintenance.
———————————————————————————————————–


03-07-91 – MoorR
Privilégios de acesso atualizados para os seguintes tipos de conta:ACESSO ADMIN – Acesso total a todos os recursos.
ACESSO DO PESSOAL – Acesso ao BANCO DE DADOS DE USUÁRIOS.
ACESSO AOS ARQUIVOS – Acesso total + acesso aos registros administrativos arquivados e entradas de banco de dados deletadas.

07-03-91 – MoorR
Updated access privileges for the following account types:
ADMIN ACCESS – Full Access to all features.
PERSONNEL ACCESS – Access to USER DATABASE.
ARCHIVE ACCESS – Full Access + access to archived admin logs and deleted database entries.
———————————————————————————————————–


25-11-92 – MoorR
O R.T.A. está fora do ar enquanto trabalhamos em uma solução para falhas relatadas nas conexões dos terminais.

28-11-92 – MoorR
O R.T.A. está funcionando novamente. As conexões dos terminais foram testadas e confirmadas como funcionais. Para facilitar testes futuros, foi adicionada a capacidade de acessar terminais offline através do R.T.A. quando Blackbridge estiver aberto.

11-25-92 – MoorR
R.T.A. is down while we work on a solution to reported terminal connection failures.

11-28-92 – MoorR
R.T.A. is working again. Terminal connections tested and confirmed functional. To make future testing easier, added ability to access offline terminals through the R.T.A. when Blackbridge is open.
———————————————————————————————————–


29/01/1993 – MoorR
A pedido, uma chave de administrador temporária foi adicionada à rede. [RuotH]

01-29-93 – MoorR
Per request, one temporary admin key has been added to the network. [RuotH]
———————————————————————————————————–

20/02/1993 – MoorR
Chave de administrador desativada. [RuotH]

02-20-93 – MoorR
Admin key deactivated. [RuotH]
———————————————————————————————————–

22/06/1993 – MoorR
Uma nova chave de administrador foi adicionada à rede. [ThomK] (Bem-vindo à equipe!)

06-22-93 – MoorR
One new admin key has been added to the network. [ThomK] (Welcome to the team!)
———————————————————————————————————–


01-08-93 – ThomK
Banco de Dados de Usuários atualizado.

08-01-93 – ThomK
Updated USER DATABASE.
———————————————————————————————————–


06-11-93 – MoorR
Mudança de guarda – Em preparação para a chegada de Simon, mensagens de entrada e saída, bem como conexões externas fora da propriedade, foram desativadas conforme instruções deixadas pelo próprio Barão.

Adicionados novos recursos de gerenciamento de dados ao Controle Administrativo de Blackbridge.

11-06-93 – MoorR
Changing of the guard – In preparation for Simon’s arrival, inbound and outbound messages, as well as offsite connections from outside the estate, have been disabled per the instructions left by the Baron himself.

Added new data management features to Blackbridge Admin Control.


Nota do tradutor: LeeB é uma pista falsa implantada por RibbJ (Mary)



“Se este conteúdo foi útil para você, nos ajude se inscrevendo no nosso YouTube e/ou Instagram@Euprofessor e @Eu.professor.”


Deixe um comentário