KL, SINCLAIR

“Aos poucos vou traduzir todos os documentos que achei em BLUE PRINCE, mesmo que receie que os jogadores Brasileiros que se debrucem sobre esse jogo já tenha(m domínio em inglês e, portanto, pouco se interessariam nessas traduções. Contudo, fica aqui minha contribuição a comunidade Blue Prince, jogo pelo qual dediquei com gozo horas da minha vida.”


“Se este conteúdo foi útil para você, nos ajude se inscrevendo no nosso YouTube e/ou Instagram: @Euprofessor e @Eu.professor.”


TEXTO TRADUZIDO

Sinclair,

Só queria lhe escrever uma notinha rápida para agradecer pelo final de semana. Tive momentos emocionantes na caçada com Lord Evanson, cuja personalidade peculiar compensou um pouco sua ausência.

Também tive a chance de apreciar seu novo jogo na sala de bilhar. (Faz eras desde que vi a sala de bilhar na casa, estava começando a suspeitar que você havia aposentado a planta.) Valeu a espera, como sempre, pois adoro seus quebra-cabeças matemáticos e gostei de não precisar conhecer as regras dos dardos para jogar sua variação.

Espero que sua saúde melhore em breve,

KL



“Se este conteúdo foi útil para você, nos ajude se inscrevendo no nosso YouTube e/ou Instagram@Euprofessor e @Eu.professor.”

TEXTO ORIGINAL

Sinclair,

Just wanted to write you a quick note thanking you for the weekend. I had a thrilling time on the hunt with Lord Evanson, whose peculiar personality somewhat made up for your own absence.

I also got to appreciate your new game in the billiard room. (It’s been ages since I’ve seen the billiard room in the house, I was beginning to suspect you retired the floorplan.) It was well worth the wait though, as I always enjoy your mathematical puzzles and appreciated that I didn’t need to know the rules of darts to play your variation.

Hoping your health improves shortly,

KL

“Se este conteúdo foi útil para você, nos ajude se inscrevendo no nosso YouTube e/ou Instagram@Euprofessor e @Eu.professor.”

Deixe um comentário